ترجمه گزیدهای از داستانهای شیرزاد حسن در کتابی با نام «خداحافظ دلدادگی» در راه است.
مریوان حلبچهای، مترجم آثار کردی، درباره این کتاب به علنی به نقل از ایسنا گفت: شیرزاد حسن کپیرایت چاپ مجموعه داستان «خداحافظ دلدادگی» را به صورت انحصاری به من و نشر ثالث واگذار کرده است. این کتاب منتخبی از بهترین داستانهای شیرزاد حسن است که در دهه ۷۰ و ۸۰ میلادی نوشته شدهاند. او اوایل دهه ۷۰ میلادی شروع به نوشتن داستان کرد و پیش از اینکه کتابی منتشر کند تکداستانهایی را در مجلات و نشریات آن زمان منتشر کرد و دیگران را تحت تأثیر قرار داد.
او با اشاره به تفاوت شیرزاد حسن با دیگر نویسندههای کرد آن زمان گفت: تم روانکاوری داستانها و مضامینی که شیرزاد حسن به آنها میپرداخت کاملا متفاوتتر از آثار دیگر داستاننویسان کرد در دهههای ۵۰-۶۰ میلادی است و از این نظر توجه مخاطبان و منتقدان بسیاری را به خود جلب کرد؛ مضامینی چون تنهایی انسان، نقد شدید پدرسالاری و مردسالاری در فضایی به شدت زنستیز که تحت تأثیر فضای رادیکال جغرافیای خاورمیانه، از جمله عراق و کردستان آن سالهاست. او همچنین منتقد سیستم آموزش و پرورش بود و به تنهایی انسان مدرن در آن روزگار میپرداخت. بیشتر داستاننویسان در آن زمان تحت تأثیر فضای سیاسی و ملیگرایی فقط به شکل سمبولیک و پنهانی که از تیغ سانسور حزب بعث در برود نقد میکردند، اما شیرزاد حسن فراتر میرفت و چند دهه بعد از حزب بعث را هم میدید و به بحرانهای اصلی جامعه در زندگی افراد و مفهوم فردگرایی میپرداخت. این مضامین در داستانهای او در دهه ۸۰ و مجموعه داستان «تنهایی» و «گل سیاه» به اوج خود میرسد که این پروژه در دهه ۹۰ به مجموعه داستان «محله مترسکها» میرسد و این جریان پیشرو و خاص ادامه پیدا میکند.
حلبچهای افزود: شیرزاد حسن چندین مجموعه داستان، مقالاتی در نقد سیستم سیاسی و آموزش و پروش، جامعهشناختی، نقد ادبی، در زمینه تئاتر، نقد فضای سنتی و دفاع از مسائل زنان و کودکان به عنوان یک روشنفکر اجتماعی و کنشگر نوشت. اواسط دهه ۹۰ میلادی بود که رمان شاهکار «حصار و سگهای پدرم» را نوشت که این کتاب را قبلا ترجمه کردم و در نشر چشمه چاپ شد.
او در پایان گفت: «خداحافظ دلدادگی» شامل ۱۵ داستان از بهترین داستانهای شیرزاد حسن است که اکثر این داستانها به زبانهای متعددی چاپ شده و فضای متفاوتی دارند؛ از فضای سیاسی اجتماعی تا جریان مردسالاری و توتالیتاریسم، از داستانهای سمبولیک تا داستانهای رئال و سوررئال.
انتهای پیام
صفحه اصلی » گروه » اخبار سیاسی
19 مرداد 1400 - 3:39
شناسه : 15514
ترجمه گزیدهای از داستانهای شیرزاد حسن در کتابی با نام «خداحافظ دلدادگی» در راه است. مریوان حلبچهای، مترجم آثار کردی، درباره این کتاب به علنی به نقل از ایسنا گفت: شیرزاد حسن کپیرایت چاپ مجموعه داستان «خداحافظ دلدادگی» را به صورت انحصاری به من و نشر ثالث واگذار کرده است. این کتاب منتخبی از بهترین […]
ثبت دیدگاه