ادبیات کودک و نوجوان در دههای که گذشت
نویسنده کودک و نوجوان در خصوص عملکرد این حوزه در سالهای گذشته گفت: کارهای خوبی داشتیم و از جهت حرفهای کارها رشد کردند و به لحاظ فنی و تکنیک نویسندگی، مؤلفان ما آثارشان بهتر شده است.
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، ادبیات کودک و نوجوان دردههای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمهای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب برای نویسنده و ناشر؛ مواجه شد. در همین راستا با مجید ملامحمدی نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون «مسیر خارج از نقشه» و مجموعه داستان «دوستان پیامبر (ص) و علی (ع)» و تقدیر شده در کتاب سال جمهوری اسلامی به گفتوگو نشستیم.
نویسنده کتاب روزگار عمار با اشاره به اینکه در دهه گذشته ادبیات کودک و نوجوان با رشد خوبی همراه بوده گفت:کارهای خوبی داشتیم و از جهت حرفهای کارها رشد کردند و به لحاظ فنی و تکنیک نویسندگی، مؤلفان ما آثارشان بهتر شده است؛ در حوزه دین کارهای فاخری در قالب رمان، داستانکوتاه و شعر خلق شده است. ادبیات کودک و نوجوان همیشه در رشتههای مختلف به خصوص در حوزه دین در حال رشد بوده؛ البته اگر آثارمان، خوب ترجمه شود. دیده نشدن آثار فاخرمان در سطح جهان برای ما ضعف است و همچنین در حوزه دین، میان کشورهای اسلامی آثار کمتری ترجمه شده است.
سردبیر مجله کودک و نوجوان پوپک درخصوص توجه مخاطبین به آثار ترجمهای اظهار داشت: نگاهها و ذائقههای مخاطبین ما مختلف است و نمیشود به صراحت به این نظر رسید که آثار ترجمه بر آثار تالیفی مخاطب بیشتری را جذب میکند؛ ولیکن مخاطبان ما بیشتر به آثار فانتزی و تخیلی تمایل دارند. ما نویسندگان ایرانی باید تلاش کنیم این خلأها را پر کنیم تا کودکان و نوجوانان کمتر به آثار ترجمهای روی بیاورند.
وی با بیان اینکه نویسنده در چه بستری باید رشد کند اظهار داشت: به نظر من نویسنده باید مخاطب را که کودک و نوجوان امروز است؛ بشناسد و شناختی هم نسبت به نیازهایش پیدا کند. کلاً با کمرنگ شدن رسانههای مکتوب و هجوم فضای مجازی باید خلأها را شناسایی کنیم و متناسب با نیازها اثر خلق کنیم.
مجید ملامحمدی در پایان علت مطرح نشدن آثار برتر در سالهای گذشته و مقایسه با آثاری چون قصههای خوب برای بچههای خوب، قصههای مجید و تنتن و سندباد که در دههای گذشته چاپ شدند و هنوز بر سر زبانها هستند گفت: آثار خوب زیادی داریم که از قلم پرتوان افراد مختلفی خلق شده است. گذشت زمان کتابهایمان را بهتر و به روزتر کردهاست. البته جای رشد و کار بیشتری وجود دارد. باید از نویسنده حمایت و بسترهای خوبی در این راستا ایجاد شود. من معتقد هستم که نویسندههای کودک و نوجوان خوبی در کشور داریم، چهرههایی را داریم که میتوانند جهانی شوند؛ هرچند بسیاری از آثار خوب این حوزه ترجمه نشده است. البته بعضی از رشتهها وضعیت بهتری دارند. حمایت از اثر، نویسنده و توزیع مناسب ایجاد شود ما میتوانیم نویسندگان بهتر و بیشتری پرورش بدهیم.
انتهای پیام/
ثبت دیدگاه